
北京公司注册_代记账服务_财务SaaS服务_智能记账
近期评论
分类
-
商务合作
- 邮箱:aifinacn@qq.com
- 手机:13871128117
- 座机:(+86)
- Q Q:32556627点击交谈
- 地址:
政务处理
8月21日上海书展期间,《上海市公共信息多语种服务手册》出版发布会在上海展览中心举行。上海市教育委员会、上海市语言文字工作委员会、上海市人民政府外事办公室、上海市交通委员会、上海市商务委员会、上海市文化广播影视管理局、上海市旅游局、上海出入境边防检查总站、上海海关、上海浦东机场、市教科院等单位参与编写工作的人员以及在沪的外国留学生代表等出席了发布会暨赠书仪式。
上海市教育委员会总督学平辉,上海市新闻出版局副局长彭卫国,上海外国语大学校长李岩松,译审专家、原上海外国语大学高翻学院院长柴明颎教授、使用单位代表上海浦东机场航站区管理部服务管理科科长蒋巍等先后在发布会上致辞。发布会由上海外语教育出版社社长、总支书记孙玉主持。
平辉总督学代表上海市语委和教委对丛书出版表示了祝贺,向上海市教科院国家语言文字政策研究中心和上海外国语大学表示感谢,向上海外事、旅游、卫生、交通、公安、边检、文广、商务等部门的支持表示感谢。他认为,编写《上海市公共信息多语种服务手册》是加强上海外语服务的重要举措。一座城市的语言服务能力,特别是外语服务能力,是其公共服务能力的重要构成,也是其综合竞争力、文化软实力的重要体现。编制《上海市公共信息多语种服务手册》,是提高上海外语服务能力的积极探索,对上海改善外语服务环境、构建和谐语言生活、展示城市魅力、提升国际形象和国际影响力,具有重要意义。
上海市新闻出版局副局长彭卫国在致辞中指出,上海是一座国际化大都市,有着包容、多元的文化,是多国家、多民族人民共同生活的一座城市。上海市新闻出版局始终秉持“出版惠民”的理念,支持各出版单位的出版事业。《上海市公共信息多语种服务手册》的出版是建设上海国际化大都市的重要举措。外教社是知名的大学出版社,致力于外语教育教学研究,始终将社会效益放在首位,将经济效益和社会效益相结合,取得了许多令人瞩目的成绩。《上海市公共信息多语种服务手册》的出版体现了外教社的社会担当。
李岩松校长在发言中谈到,长期以来,上海外国语大学积极推进“多语种+”办学战略,加强全球治理人才培养,突出“会语言、通国家、精领域”,致力于培育思想素质过硬、中外人文底蕴深厚、跨文化沟通和专业能力突出、创新创业能力强的“多语种+”卓越国际化人才。为了按时高效保质完成编写任务,上海外国语大学教务处、上海外国语大学语言文字工作委员会与上海市语委办公室、上海市教科院国家语言文字政策研究中心通力合作,充分发挥上外“多语种+”的优势,从各院系抽调精兵强将,搭建了一个学术素养深湛、业务素质过硬、工作作风优良的编写队伍。上海是一座国际化大都市。正在打造世界城市和全球科创中心的上海,应该提供更好的外语信息服务。从这个意义上来说,《上海市公共信息多语种服务手册》的出版可谓恰逢其时。相信它必能对提升上海的外语信息服务质量,展示上海的文化形象起到积极的作用。
柴明颎教授介绍了《上海市公共信息多语种服务手册》出版的缘起和编写过程。2010世博会,全球各个国家的人员来华,亟须多语种信息。之后,在市政府的指导下,集合了很多部门共同制定上海市地方标准。2017年6月,公共领域英文译写国家标准正式颁布,旨在为在中国生活的非汉语使用者提供舒适的生活环境。此套丛书的编写邀请到了一批优秀的中外籍教师共同参与其中,力求翻译精准,也希望读者和外籍人士能够从中获得切实帮助。
上海浦东机场航站区管理部服务管理科科长蒋巍代表使用单位发言。作为上海的窗口,浦东机场高度重视语言服务,如各类可视的指示标志牌,航班显示、广播,旅客须知、机场官网、APP等,但语种主要是普通话和英语,不能满足来自世界各国旅客需求,也经常为无法与非英语国家旅客沟通而苦恼。现在有了上海市语委办编写的这套《上海市公共信息多语种服务手册》,提供英文、日文、韩文、法文、西班牙文五个语种的外语译文,不仅满足了来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游、生活、工作等的基本需要,同时也解决了我们日常工作中遇到的语言难题。这本《手册》针对现实需求、实用性强,对展现上海形象也具有十分重要意义。今后,浦东机场将在各窗口岗位积极使用该《手册》为旅客答疑解惑,并以此为契机,不断探索有效方法和途径,不断改进和完善空港语言服务,提升世界各国旅客在浦东机场 、在上海的服务感知和服务体验。
《上海市公共信息多语种服务手册》由上海市语言文字工作委员会办公室组编,由上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心、上海外国语大学语言文字工作委员会编制。编制过程中,上海外事、旅游、卫生、交通、公安、边检、文广、商务等部门给予了大力支持,提供了本行业重要公示信息的中文语料。在此基础上,国家语言文字政策研究中心组织中文专家对语料进行了细致的筛选、梳理和编辑,并组织旅游、卫生等行业专家对文稿内容进行了专业审核,确保了中文信息的准确性和权威性。各领域公共服务信息的外文翻译工作由上海外国语大学的英语、日语、韩(朝)语、法语、西班牙语权威专家及其团队承担。
评价一座城市的外语服务环境,至少有三个观察点:其一,公共场所的外语景观,也就是各类标牌中的外文公示语是否充分,其中的译写是否规范、是否能准确提供公示信息;其二,各服务行业从业人员是否具备用外语提供基本服务的语言能力;其三,城市交通、景区景点、医疗卫生等政府公共服务,餐饮、住宿、商业等市场服务,是否提供平面或电子介质的外语服务信息,如相关指南、手册、网站、APP、微信公众号等中是否提供外语信息。在第一个方面,上海2014年颁布了《上海市公共场所外国文字使用规定》,正在依法推进公共场所的外文使用规范和译写规范;在第二个方面,上海不少行业在从业人员的入职和职后培训中设有外语能力专项培训;在第三个方面,上海的旅游、交通等不少行业通过各种形式提供了外语信息。所有这些努力,为改善上海的外语服务环境发挥了重要作用,做出了积极贡献。然而,仍存在明显的不足。如在第三方面,各行业通过各种介质提供的外语信息各自为政、处于碎片化状态,且通常只提供英语信息,语种单一,未能满足多语种外语需求。
有鉴于此,上海市语言文字工作委员会办公室组编、上海外语教育出版社出版了这套《上海市公共信息多语种服务手册》,从住、食、行、游、购、娱、医七个方面,系统介绍了上海的旅游景点、餐饮住宿、公共交通、文化娱乐、出入境、购物休闲、就医流程等公共信息。同时,通过中英文版、中日文版、中韩(朝)文版、中法文版、中西文版五个分册,提供了英文、日文、韩(朝)文、法文、西班牙文五个语种的外语译文,以满足来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游、生活、工作等的基本需要。上海是一座国际化城市。据《上海统计年鉴(2016)》,2015年上海居留许可外国人近17.6万,入境旅游的外国人达到614万,来自欧美日韩等多个国家和地区。不论这些在沪的外国人会不会汉语、会多少汉语,总体而言,很大程度上需要使用外语,并且是多语种外语。此手册的出版旨在解决好数百万外籍人士在上海工作、学习、生活、旅游、观光、购物、休闲乃至健身、就医等过程中的语言沟通问题。
新书发布会上,各位领导向上海市人民政府外事办公室、上海市交通委员会、上海市商务委员会、上海市文化广播影视管理局、上海市旅游局、上海出入境边防检查总站、上海海关、上海浦东机场等使用单位代表赠送了《上海市公共信息多语种服务手册》。
新书发布会得到了媒体的广泛关注。上海电视台、ICS上海电视台外语频道、上海教育电视台、《解放日报》及上观新闻、澎湃网浦江头条、《新闻晨报》周到上海及今日头条、《新民晚报》、中央人民广播电台、人民网、光明网、《中国新闻出版报》等均给予了报道。返回搜狐,查看更多
政务账号添加来源标示处理
政务账号添加来源标示处理
责任编辑:
点击http://www.caiwu.tv/快来看看吧
北京公司注册_代记账服务_财务SaaS服务_智能记账